2010-12-23

芬兰房价上涨领跑通货膨胀 PTT: Asunnot kallistuvat lievästi inflaatiota enemmän


芬兰企业联合会Pellervo)对2011-2013年的经济预测表明,未来几年芬兰房价将进一步上涨,但涨幅趋缓并会伴随着通货膨胀。而且,房价的实际上涨不大。

赫尔辛基周边房价的上涨速度并不比芬兰其他地区的快很多。

赫尔辛基的房价年增长幅度为3%或略低。如果预测正确,那么房价的上涨将领跑通货膨胀的速度。预测是依据新房和二手房的平均价格走向。

如果和芬兰其他地区的房价进行比较的话,首都地区房价的高涨将会缓和。例如,图尔库房价将每年上升2.8%,坦佩雷是2.9%Pori2.8%KouvolaRovaniemi的涨幅为2.3%。城市之间的涨幅区别并不明显。

赫尔辛基周边地区房价在去年年底达到顶峰,并一直延续到今年年中。

芬兰企业联合会经济学家Petri Mäki-Fränti 认为,价格高峰只是暂时的。目前,首都地区的房屋价格攀升已经缓和,因为被抑制的需求已经得到释放,同时市场上的新房投放量也相当多。

维持在低水平的房屋贷款利息确实支撑了国内经济的信贷能力,但它不能独立继续推动房价的上升。从另外一个角度看,对房屋的需求也将抑制房价的下跌。

根据www.hs.fi新闻翻译整理

Pellervon taloustutkimus PTT ennustaa, että lähivuosina asuntojen hinnat kallistuvat kaikissa kaupungeissa, mutta hintojen nousu on maltillista ja seurailee suunnilleen inflaatiota. Hintojen reaalinousu jää ennusteen mukaan vähäiseksi.

PTT ennustaa myös, että lähivuosina Helsingin seudun asuntojen hintojen nousuvauhti ei juuri ylitä hintojen kasvutahtia muualla maassa.

Arvio on tehty kolmeksi vuodeksi vuosille 2011–2013.

Tutkimuslaitos arvioi, että Helsingissä hinnat nousevat vuosittain kolme prosenttia tai hieman vähemmän. Jos arvio toteutuu, hintojen nousu olisi hieman suurempi kuin näille vuosille ennustettu inflaatio.

Mukana on sekä uusien että vanhojen asuntojen keskimääräinen hintojen kehitys. Ennusteen mukaan pääkaupunkiseudun asuntojen hintojen kohoaminen rauhoittuu, jos niitä verrataan kehitykseen muualla maassa. Esimerkiksi Turussa hintojen arvioidaan kallistuvan 2,8 prosenttia vuodessa, Tampereella 2,9 prosenttia ja Porissa 2,8 prosenttia. Kouvolassa ja Rovaniemellä hintojen kehityksen arvellaan olevan hitainta eli 2,3 prosenttia. Erot eri kaupungeissa eivät siis ole suuria.

Helsingin seudulla koettiin viimeksi viime vuoden lopulla huomattava hintapiikki, joka kesti aina tämän vuoden keskivaiheille saakka.

PTT:n ekonomisti Petri Mäki-Fränti katsoo, että tämä nousupiikki jää tilapäiseksi. Nyt hintojen kallistuminen hidastuu myös pääkaupunkiseudulla, koska patoutunut kysyntä on jo purkautunut, ja markkinoille on tulossa melko paljon uusia asuntoja.

Matalana pysyvä korkotaso tosin tukee kotitalouksien lainanhoitokykyä, mutta se ei yksin jaksa luoda uutta hintojen nousupyrähdystä. Toisaalta taustalla on olemassa pysyvä asuntojen tarve, joka estää hintojen lähtemisen laskuun.

2010-12-13

芬兰房价上涨趋势将放缓 OP-Pohjola uskoo asuntojen kallistumisen hidastuvan


芬兰银行OP-Pohjola预测,明年房价上涨速度不会像今年一样迅猛。

房屋中介主管Kenneth Sandberg估计,未来12个月的房价上涨将维持在5-10%。他认为上涨速度将放缓。

Sandberg表示,房屋价格上涨速度在芬兰全国各地并不一致。赫尔辛基周边地区上涨了12-14%,而其他地区仅涨了5%

价格上涨最迅速的是Vaasa市,该城市房价一年内提高了20%。据Sandberg称,银行的低贷款率推动了房屋市场。

但该银行经理Mikko Hyttisen却不认为芬兰的房地产市场有过热现象。就业和房屋供应量引导了当地的价格走向。尽管经济危机后新房供应量增加,但仍然远不能满足需求。他援引芬兰技术研究中心(VTT)的研究报告,芬兰今年的房屋供应量低于25000套,尽管新建房应在35000套左右。

Sandberg称,芬兰的房地产市场非常活跃,因为欧元区的债务危机并没有吓到芬兰的购房者。

Hyttinen也提醒购房者注意银行贷款利率提高的可能性。OP-Pohjola预测,至2011年年底,12个月的euribor利率会从目前的1.5个百分点提高到大约2个百分点。新房房贷利率大概会提高到2.1%

新闻译自www.hs.fi

Asuntojen hinnat eivät todennäköisesti nouse ensi vuonna yhtä paljon kuin tänä vuonna, ennustaa OP-Pohjola.

Kiinteistönvälitysjohtaja Kenneth Sandberg arvioi, että seuraavien 12 kuukauden aikana asuntojen hinnat kallistuvat keskimäärin 5-10 prosenttia. Hän pitää asuntojen kallistumista maltillisena.

Sandberg huomautti, että asuntojen hinnat ovat muuttuneet epätasaisesti eri puolilla maata.
Pääkaupunkiseudulla hinnat ovat kallistuneet 12-14 prosenttia, mutta monella muulla alueella hinnat ovat nousseet viisi prosenttia.

"Huikein nousu on nähty Vaasassa, jossa asuntojen hinnat ovat kohonneet 20 prosenttia", Sandberg sanoi tiistaina lehdistötilaisuudessa.

Matala korkotaso on tukenut asuntokauppaa, mutta pankinjohtaja Mikko Hyttisen mielestä se ei ole ylikuumentanut markkinoita.

Työllisyys ja asuntotarjonta ohjaavat paikkakuntakohtaisia hintaliikkeitä. Uudisasuntotuotanto on lähtenyt taantuman jälkeen käyntiin, mutta se on Hyttisen mukaan yhä turhan vaisua.

Hän viittaa VTT:n tutkimukseen, jonka mukaan Suomessa valmistuu tänä vuonna alle 25 000 asuntoa, vaikka uusia asuntoja pitäisi rakentaa liki 35 000 vuodessa.

Sandbergin mukaan asuntokauppoja on tehty erittäin vilkkaasti, joten euroalueen velkakriisi ei ole säikyttänyt suomalaisia asunnonostajia.

Korkojen nousuun on Hyttisen mukaan syytä varautua. OP-Pohjola ennakoi, että 12 kuukauden euribor-korko nousee nykyiseltä hieman yli 1,5 prosentin tasoltaan noin kahteen prosenttiin vuoden 2011 loppuun mennessä. Uusien asuntolainojen korot nousevat todennäköisesti hieman vähemmän nykyiseltä noin 2,1 prosentin tasolta.

2010-12-04

Boriso-Glebski西贝柳斯小提琴比赛夺冠 Boriso-Glebski voitti Sibelius-viulukilpailun

  照片说明: 西贝柳斯小提琴比赛前三名Nikita Boriso-Glebski (), Petteri Iivonen(亚军),Esther Yoo(季军)

201012225岁的俄罗斯选手Boriso-Glebski众望所归,在简·西贝柳斯国际小提琴比赛中夺冠,并赢得了20000欧元的奖金。他还获得了“西贝柳斯小提琴协奏曲最佳诠释奖”及奖金2000欧元。
Boriso-Glebski是一名经验丰富的大赛选手,他不久前还获得了维也纳Kreisler比赛的冠军。
评委宣布,23岁的芬兰选手Petteri Iivonen获得亚军和15000欧元奖金,美国小提琴手Esther Yoo捧得季军和10000欧元奖金。其他进入决赛的选手均获得2000欧元鼓励。
来自美国德克萨斯州的17岁少女Nancy·周获得了Kaija Saariaho曲目《托卡》的最佳演奏奖和1500元奖金,她的演奏也使听众如痴如醉。决赛中她对西贝柳斯小提琴协奏曲与众不同的诠释令大家众说纷纭,但也获得了鼓励。
奖金为1000欧元的“新人才艺奖”被来自美国的决赛选手Emma Steele获得。
新闻译自www.hs.fi

25-vuotias venäläinen Nikita Boriso-Glebski on voittanut odotetusti kansainvälisen Jean Sibelius -viulukilpailun ja 20 000 euroa. Lisäksi hän saa 2 000 euroa parhaasta Sibeliuksen viulukonserton tulkinnasta.
Boriso-Glebski on kokenut kilpailumenestyjä, joka voitti hieman aiemmin esimerkiksi Kreisler-kilvan Wienissä.
Tuomaristo ilahdutti yleisöä kertomalla, että Petteri Iivonen, 23, ylsi toiseksi ja saa 15 000 euroa. Vain 16-vuotias Esther Yoo Yhdysvalloista pääsi kolmanneksi ja saa 10 000 euroa. Muut finalistit saavat 2 000 euroa kukin.  
Kaija Saariahon Tocarin parhaasta esityksestä 1 500 euron palkinnon saa yleisön hurmannut teini Teksasista, 17-vuotias Nancy Zhou. Hänen ääritulkintansa Jean Sibeliuksen viulukonsertosta jakoi mielipiteitä viimeisenä finaalipäivänä rajusti, mutta rajut olivat aploditkin.
Tuhannen euron palkinnon nuorelle lahjakkuudelle sai 20-vuotias finalisti Emma Steele Yhdysvalloista.

2010-12-03

中国曾警告芬兰不要接收关塔那摩监狱的维吾尔族囚犯 Kiina varoitti Suomea vastaanottamasta uiguurivankeja

如果芬兰接受了美国关塔那摩监狱的新疆维吾尔族囚犯,那么两国之间的关系将蒙上阴影。这一消息是由美国《纽约时报》转载的维基解秘的外交秘件披露的。

文件披露芬兰前总理Matti Vanhanen的助手在200912月称:“中国驻赫尔辛基的外交官们曾多次对他们发出警告,如果芬兰接受维吾尔族囚犯,那么将会损害两国之间的关系。”
中国曾要求遣返这些维吾尔族囚犯,并把这些试图让新疆独立出去的信奉穆斯林的维吾尔族人视为武装分裂分子。

美国是在阿富汗抓获这17名被怀疑为恐怖分子的维吾尔族人。其中的5人仍被关押在监狱中。由《纽约时报》转载的文件披露,美国曾向多个国家施压,要求他们接受关塔那摩监狱中的囚犯。

新闻译自www.hs.fi

Suomen ja Kiinan suhteet olisivat kärsineet, jos Suomi olisi ottanut vastaan uiguurivankeja Yhdysvaltojen Guantánamon vankileiriltä.
Tämä käy ilmi The New York Times -lehden julkaisemasta Wikileaks-asiakirjasta.
Asiakirjan mukaan pääministeri Matti Vanhasen avustaja sanoi joulukuussa 2009, että "Kiinan diplomaatit Helsingissä ovat toistuvasti varoittaneet heitä [suomalaisia] vahingoista kahdenvälisille suhteille, jos Suomi ottaa vastaan uiguureja".
Kiina on vaatinut uiguurivankien palauttamista Kiinaan. Kiina pitää islaminuskoisia uiguureja kapinallisina, jotka haluavat itsenäistyä Kiinasta.
Yhdysvallat oli ottanut kiinni 17 uiguuria Afganistanissa epäiltyinä terrorismista. Viisi heistä on edelleen vankileirillä.
The New York Timesin julkaisemat asiakirjat paljastavat, että Yhdysvallat on painostanut useita maita ottamaan vastaan Guantánamon vankeja.

2010-12-02

警告:一款Valio草莓汤内可能含有洗涤剂Valio varoittaa: erä mansikkakeittoa saattaa sisältää pesuliuosta

Valio食品公司近日发出警告:该公司生产的一款无糖草莓汤中可能含有碱性的洗涤剂,因此不能食用。公司称事故是“由生产流程错误和人为错误共同造成的”。

Valio食品公司直到一个消费者退回该种产品时才发现这个问题。检验分析结果是这种产品中的碱含量超标。这款含有洗涤剂的草莓汤颜色呈异常的棕色并有异味。食用了这种产品会对粘膜造成刺激。  
一般在生产过程中会用洗涤剂清洗生产管道,之后会用清水冲洗。Valio公司称因为一个错误的操作,使得在短短的几分钟内洗涤剂进入了部分产品中。

Valio公司要求消费者如购买了标志有2010114530分至737分包装,并且最佳食用日期为20101230之前的该公司的产品,可以凭该产品的包装在商场退货。生产日期和时间可在包装上查找。

新闻译自www.hs.fi

Erä Valion sokeroimatonta mansikkakeittoa saattaa sisältää emäksistä pesuliosta, yhtiö tiedottaa. Tuotetta ei pidä käyttää.
Valion mukaan kyse on "tuotantoprosessin ja inhimillisen virheen yhdistelmästä".
Valio havaitsi ongelman, kun eräs kuluttaja palautti virheellisen tuotteen. Sen analysointi paljasti epätavallisen emäspitoisuuden.
Pesuainetta sisältävän mansikkakeiton väri on poikkeuksellisen ruskehtava ja haju outo. Nautittuna pesuainetta sisältävä marjakeitto voi aiheuttaa limakalvojen ärsytysoireita.
Normaalisti pesuaineella pestään meijerin putkia, mutta putket myös huuhdellaan. Yhtiö kertoo, että virheen vuoksi pesuainetta on nyt joutunut tuote-erän joukkoon todennäköisesti parin minuutin ajan.
Valio pyytää tiedotteessaan kuluttajia palauttamaan kauppoihin tölkit, jotka pakkauksessa olevan merkinnän mukaan on pakattu 4.11.2010 kello 5.30–7.37 välisenä aikana ja joiden parasta ennen päiväys on 30.12.2010. Pakkauspäivä ja kellonaika on merkitty tölkin harjaan.

快给你的圣诞贺卡贴上一张个性化的邮票Omakuvapostimerkki kruunaa kortin

你是否想让自己圣诞贺卡上的邮票与众不同呢?

现在每个人都可以设计有自己图片的个性化邮票!你可以用去年圣诞节时拍的全家福,也可以用一年中的一些令人难忘的瞬间照片,当然也可以用孩子们的、朋友们的、宠物的独特的pose照。所有的这些你都可以把它做成纯属个人的、生动的个性化邮票,这些邮票在别人的圣诞贺卡上是绝对找不到的。

每一张背面有自粘胶的个性化邮票等同于一张普通邮票(一类邮票)的价值一套个性化邮票由20张组成你可以选择4种不同的照片也就是说每5张是重复的。个性化邮票票面6个不同的相框选择。制作这样一套个性化邮票的费用是28欧元

要想赶上在圣诞节前用上个性化邮票,请最晚于2010127在网上下定单,这样也能确保今年你在寄出圣诞卡时能贴上自己设计的邮票。贴有个性化邮票的圣诞卡必须在1221之前发出。

如下网页可以找到更多相关信息:www.posti.fi/ostoksille

贴心提示:个性化邮票也可以作为一份绝好的圣诞礼物!爷爷奶奶们将会非常高兴地收到印有自己孙子孙女笑脸的邮票。

摘自Postia Sinulle
Omakuvapostimerkki kruunaa kortin

Haluatko, että joulukorttisi erottuu muista myös postimerkin perusteella?

Omakuvapostimerkin voi jokainen suunnitella ites. Viime jouluna otetut kuvat perheen yhteisestä joulunvietosta, ikimuistoiset hetket vuoden varrelta tai lasten, ystävien ja lemmikkien persoonalliset poseeraukset- kaikista niistä voit tehdä henkilökohtaisen ja koskettavan postimerkin, jollaista ei varmasti löydy muista joulukorteist.

Omakuvapostimerkit ovat tarrapohjaisia 1. luokan ikimerkkejä, jotka säilyttävät arvonsa postimakujen muuttuessakin. Yhdellä Omakuvapostimerkkiarkilla on 20 postimerkkiä, joissa voit käyttää neljää erilaista kuvaa, siis viisi postimerkkiä kustakin erilaisesta kuvasta. Kehysvaihtoehtoja on kuusi. Yhden Omakuvapostimerkkiarkin hinta on 29 euroa.

Omakuvapostimerkin ehdit teettää jouluksi, kunhan teet tilauksen netissä viimeistään 7.12. Tällöin saat merkit varmasti ajoissa niin, että ehdit käyttää niitä omissa joulukorteissasi. Omakuvapostimerkeillä varustetut joulukortit pitää lähettää viimeistään 21.12.

Palvelun löydät osoitteesta www.posti.fi/ostokeille

VINKKI! Omakuvapostimerkit ovat myös oivallinen joululahja! Isovanhemmat ilahtuvat taatusti arkillisesta postimerkkejä, joissa hymyilevät ikiomat lapsenlapsukaist.

2010-11-22

移民不学芬兰语就没有社会补助拿 Näinkö maahanmuuttajat pois sossusta? – ”Suomi osattava”


绿党主席、芬兰现任劳工部部长Anni Sinnemäki和该党国会议员候选人侯赛因·穆罕穆德11月8日在赫尔辛基介绍了绿党在移民政策上的路线。
绿党认为,移民政策中的问题应该从日常生活中着手解决。绿党发布的长达9页的政策报告和其之前的方针没有什么本质区别。
绿党认为多元文化已经是不争的事实,在芬兰每个人都应该遵守芬兰的法律。不能因为不同的文化背景就可以特例处理或者导致不同的自由权利,但是少数裔群体可以保留他们的语言和文化。
根据绿党主席Anni Sinnemäki的介绍,移民政策的出发点和该党其他政策的出发点是一致的,即不同人群间的平等。Anni Sinnemäki重申,移民的就业状况并不比芬兰本地人乐观。就业市场导向对移民就业影响最大。
绿党的国会议员候选人,法律从业人员侯赛因·穆罕穆德认为,例如移民融合这样的具体事务却因为“移民话题的鼓噪”被人忽视了。
身为劳工部长的Anni Sinnemäki也强调,芬兰语学习和移民的就业都是移民融合中的关键问题。绿党甚至已经准备好,将移民的芬兰语学习作为义务来推行,即把语言学习和移民获得的社会福利挂钩。

她承认,绿党和社民党在移民路线上有很多合作。但在“工作”移民问题上两党的立场有区别。
Anni Sinnemäki ,“真正芬兰人党的支持率上升并不是此次绿党发布政策报告的原因。移民话题是竞选的热门内容,但并非绿党的核心议题。
 
新闻由www.kuvat.uusisuomi.fiwww.hs.fi整理翻译

Vihreiden mukaan maahanmuuttopolitiikan ongelmat pitää ratkaista arjessa. Puolueen maanantaina julkistamassa yhdeksänsivuisessa linjapaperissa ei ollut mitään puolueen aiemmasta linjasta poikkeavaa.

Vihreät pitävät monikulttuurisuutta tosiasiana, ja Suomessa jokaisen pitää noudattaa suomalaista lainsäädäntöä.

Vihreiden mukaan kulttuuriset perusteet eivät oikeuta poikkeuksiin tai erivapauksiin, mutta vähemmistöllä on oikeus säilyttää kielensä ja kulttuurinsa siinä missä enemmistölläkin.

Puolueen linjauksia esitelleen puheenjohtajan Anni Sinnemäen mukaan vihreiden maahanmuuttopolitiikka lähtee samoista arvoista kuin vihreiden muukin politiikka: erilaisten ihmisten yhdenvertaisuudesta. Sinnemäki muistutti, ettei maahanmuuttajien työllisyystilanne näytä yhtä myönteiseltä kuin kantaväestön. Maahanmuuttajien työllistymiseen vaikuttaa hänen mukaansa eniten se, miten työmarkkinat vetävät.

Samassa tilaisuudessa puhunut vihreiden eduskuntavaaliehdokas, lakimies Husein Muhammed totesi, että konkreettiset asiat, kuten kotouttaminen, ovat jääneet "maahanmuuttohysterian jalkoihin."

Sinnemäki korosti suomen kielen opiskelua sekä työllistymistä tärkeimpinä kotouttamisen teemoina. Vihreät on valmis jopa velvoittamaan Suomeen tulevat opiskelemaan suomen kieltä siten, että kielen opiskelu on edellytyksenä sosiaaliturvalle.

Sinnemäki myönsi, että vihreiden maahanmuuttolinjassa on paljon yhteistä sosiaalidemokraattien kanssa. Puolueet eroavat hänen mukaansa kuitenkin työperäisen maahanmuuton kysymyksissä.

Perussuomalaisten kannatus ei Sinnemäen mukaan ollut syy linjapaperin julkistukseen.
Maahanmuutto tulee puheenjohtajan mukaan olemaan keskeinen vaaliteema, mutta mikään kärkiteema se ei vihreille ole.

2010-11-19

芬航在中国籍空姐工资纠纷中被免于起诉 Finnair ei syyllistynyt rikokseen kiinalaisemännän palkkauksessa

在一起涉及中国藉空姐的工资纠纷中,芬兰航空公司被免于诉讼。助理检察长Jorma Kalske没有就该案件提起诉讼。

该名女子在中国本地的一家中介公司就职数年,并由此在芬兰航空公司的航班上工作。工作期间她住在中国,家也安置在那里。她当时的工资也在中国支付。

2009年雇佣关系结束之后,该名前空姐向东部新省(Itä-Uudenmaa 的警察局报案,她称:在她受雇于芬兰航空公司期间,和其他空乘人员的工资相比,公司没有做到同工同酬。她怀疑,公司的目的是为了节省工资开支,为此芬兰航空公司应就工作歧视而被起诉。

助理检察长认为:涉及派驻驻外人员的芬兰法律不适用于他们之间的雇佣关系。同时这名前空姐也没有其他的证据证明应向她支付符合芬兰劳动法规的最低工资。

新闻来源:www.hs.fi/kotimaa

Lentoyhtiö Finnairin edustaja ei syyllistynyt rikokseen jutussa, joka koski kiinalaisen lentoemännän palkkausta. Apulaisvaltakunnansyyttäjä Jorma Kalske ei nostanut asiassa syytettä.
Nainen oli vuosia Kiinassa toimivan paikallisen vuokrausyhtiön palveluksessa ja työskenteli Finnairin koneissa lentoemäntänä. Lentoemäntä asui Kiinassa, ja hänen kotikenttänsä oli siellä. Myös palkka maksettiin Kiinassa.
Työsuhteensa päättymisen jälkeen vuonna 2009 lentoemäntä teki Itä-Uudenmaan poliisille rikosilmoituksen. Sen mukaan hänelle ei ollut maksettu samaa palkkaa kuin Finnairin palveluksessa olleille muille emännille ja stuerteille. Nainen epäili, että tarkoitus oli säästää palkkakuluissa ja että Finnairin edustaja oli syyllistynyt työsyrjintään.
Apulaisvaltakunnansyyttäjä katsoi, ettei työsuhteeseen tullut soveltaa lakia, joka koskee toisen maahan lähetettyjä työntekijöitä. Lentoemännälle ei myöskään muulla perusteella tullut maksaa Suomen työlainsäädännön mukaista vähimmäispalkkaa.

2010-11-14

86-SIDE-358的宗旨

86-SIDE-358的中文名字是“中国-纽带-芬兰”。

你发现那个小小的数字迷藏了吗?对!“86是中国的国家电信代码,“358是芬兰。SIDE则是芬兰文“纽带”的意思,在这里也可以理解成英文含义的肩并肩(Side by side),即旅芬华人与芬兰当地人以相互理解、包容的方式生活在北国大地上。我们是一个以汉语和芬兰语运行的信息门户网站。

SIDE的宗旨是

  • 帮助芬兰华人第一时间掌握芬兰各方资讯
  • 搭建起芬兰人了解华人和中国社会的平台
  •  促进本地华人的移民融合及安居乐业
  •  为芬兰华人在芬争取到更多权益

SIDE的理念是

快捷、全面、专业和互动


欢迎联系我们:86side358@gmail.com